* * *

Подумал тут, что если слово дождь этимологизируется как *dus-di̯us, где первый элемент соответствует греч. δυσ- (откуда общеизвестное dys- или, в неправильной орфографии, dis-), тогда «Дождь» — это вполне название для русской дис-группы, в буквальном переводе «Диснебо» или «Дисбог».

(У современных авторов эта этимология обычно ставится под сомнение, так как, дескать, для земледельца дождь не «плохое небо», а благо. Однако это какое-то романтизированное представление о земледельце. Такая хрень, которая творилась, скажем, в июне этого года, никакое не благо для земледельца. У меня в хозяйстве вот, например, яблоки с грушами не уродились.)

(17.08.2014)